La traducción literaria como práctica pedagógica
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.28.01Palabras clave:
traducción literaria, didáctica de la traducción, traducción colectivaResumen
Después de unas breves reflexiones sobre la complejidad y las especificidades de la traducción literaria y de su didáctica, ofrecemos en este trabajo unas pautas metodológicas respaldadas por nuestra experiencia como docente universitaria y como traductora. Proponemos, así, una enseñanza eminentemente práctica, basada en textos auténticos y articulada en torno a unos planteamientos teóricos subyacentes, que integre los tres aspectos que constituyen una cabal formación filológico-traductora: la dimensión literario-cultural, la dimensión lingüística y la dimensión creativa. Nuestro planteamiento se estructura sobre las distintas fases del proceso traductor, haciendo especial hincapié en la adquisición de métodos de trabajo correctos desde la etapa de pretraducción, así como en la práctica colectiva, que consideramos un valioso instrumento de aprendizaje complementario del trabajo individual.
Descargas
Descargas
Publicado
Versiones
- 2013-12-31 (2)
- 2013-12-31 (1)
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2013 Onomázein
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.