Onomázein https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom <p><span style="text-align: justify;"><img style="float: left;" src="https://revistas.uc.cl/files_rev/onomazein/Presentacion_27.jpg" /><em>Onomázein</em> welcomes unpublished articles derived from scientific research in the different disciplines of theoretical and applied linguistics; in classical, Indo-European, Romance and Hispanic philology; in translation theory and terminology, as well as outstanding studies on indigenous languages</span></p> <p style="text-align: justify;"><em>Onomázein</em> is aimed primarily at specialized readers in the aforementioned thematic areas and aspires to be an effective vehicle for scientific exchange between researchers in the sciences of language. The quality of the articles published in it is guaranteed by an anonymous arbitration process, carried out by specialists from the international scientific community.</p> <p style="text-align: justify;">The texts published in <em>Onomázein</em> are governed by a Creative Commons license, which essentially states that everyone is free to copy, distribute and publicly communicate any of them, provided that the source is properly cited and that no no alteration or transformation of the original.</p> <p style="text-align: justify;"><em>Onomázein</em> continually receives texts of articles, notes and reviews for evaluation and publication.</p> <p style="text-align: justify;"><em>Onomázein</em> was founded in 1996. Until 2003 it appeared as a yearbook. As of 2004, it increased its periodicity to two issues per year and since 2017 its ordinary issues are published quarterly, to which are added two thematic issues per year. Since 2013, <em>Onomázein</em> has been published exclusively electronically.</p> <p style="text-align: justify;"><em>Onomázein</em> is financed by the Facultad de Letras of the Pontificia Universidad Católica de Chile, and receives support from Bibliotecas UC.</p> <p style="text-align: justify;"><br /><strong>____________________________________________________________________________________________________<br /></strong><strong><br />Important notice to our community:</strong> We have identified a fraudulent website (<a href="http://www.onomazein.com/" target="_blank" rel="noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=http://www.onomazein.com&amp;source=gmail&amp;ust=1701205346976000&amp;usg=AOvVaw0yZD5MLQyIZz9BnqXhndEo">www.onomazein.com</a>) improperly impersonating <em>Onomázein</em>. Our journal, dedicated to free access to knowledge, does not require any form of payment for article publication. We urge you to always ensure you are on our official site: <a href="https://onomazein.letras.uc.cl/" target="_blank" rel="noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://onomazein.letras.uc.cl&amp;source=gmail&amp;ust=1701205346976000&amp;usg=AOvVaw26q5Pe8ufnElG5FJRDFkwK">https://onomazein.letras.uc.cl</a> to safeguard the integrity of your contributions and communications.<br /><strong>____________________________________________________________________________________________________</strong></p> <p style="text-align: justify;"> </p> Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile es-ES Onomázein 0718-5758 A sociopragmatic study of un poco in the semicontrolled interviews https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79866 <p class="p1">This article analyses the use of the locution <em>un poco</em> in a sample of 48 oral semicontrolled interviews collected between 2009 and 2018 and taken from the PRESEEA-Seville oral corpus (Repede, 2019a, 2019b). Thus, we realize a quantitative and qualitative study of the different uses and functions of this construction and its sociopragmatic distribution in the city of Seville. The results show that <em>un poco</em> is overwhelmingly employed as a discourse operator which is used to mitigate, intensified, approximate or reformulate the speech act. Consequently, the most common function of the construction un poco is the mitigator one and it is used to protect the speaker’s image. Regarding the social factors, women show a bigger tendency to the employ of this function, while men use <em>un poco</em> with the approximative value.</p> Doina Repede Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 01 19 10.7764/onomazein.63.01 Thematic structure of the translated rhetorical questions in the Quranic text into English https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79940 <p>Translating rhetorical questions from one language into another requires the translator’s attention, since rhetorical questions are interrogative in form yet do not expect answers but rather are used to deliver rhetorical functions such as assertion, negation, exclamation and showing abundance. Further, the sustenance of the thematic structure of rhetorical questions is important to maintain their functions. As such, the present study analysed the thematic structure (theme-rheme) of the Quranic rhetorical questions translated into English by Arberry (1996) to determine whether the functions of such questions are reflected accurately. To achieve this purpose, the study employed Halliday’s (1994) textual metafunction. The analysis revealed that the translator made some differences and changes in the thematic structure of the target text, mainly playing on the theme of the rhetorical questions of the source text. The rheme also shows some changes and differences, especially the grammatical categories. Accordingly, the functions of the Quranic rhetorical questions were not accurately reflected.</p> Ibrahim Najjar Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 20 36 10.7764/onomazein.63.02 The cross-linguistic influence of L1 Korean and L2 English in L3 Spanish syntactic processing https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79942 <p class="p1">This study investigates the effects of the previously acquired languages by Korean native speakers who learn Spanish as third language (L3), focused on the L3 syntactic processing of resultative predicate construction. The syntactic processing of resultative construction is very difficult for them and many Korean native speakers commit errors in its production. What is particularly noticeable in L3 productions is that resultative predicates are rarely used, whereas prepositional phrases or adverbs of -mente type are widely used. In the grammaticality judgment test and correction test performed in this study, it has been found that even learners who have good command of resultative predicate construction in L2 tend to rely more on L1 in L3 syntactic processing. Even though L3 is more similar to L2 and both of these languages are formally learned, the results show that L1 is preferred by Korean L3 learners as a source of syntactic transfer in the comprehension and production of Spanish resultative construction, which causes either positive transfer or negative transfer to L3.</p> Eunjung You Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 37 54 10.7764/onomazein.63.03 Proposals for orthographic reform at the end of the 19th century (1875-1900). New perspectives on Spanish neography based on the press https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79944 <p>This research aims to examine the nature of the orthographic reform proposals in the late nineteenth century in Spain, when Bourbon Restoration is established. From this moment, there is a resurgence of Spanish neography that, supported by the impulse from the different international reform movements, finds new reasons to expose its proposals and reform requests in some spaces of public opinion, specially in the press, which stands as the key piece for the orthographic discussion. This work will serve, from a general point of view, to evaluate the role of the written press in the resurgence of neographic actions in Spain; from a specific perspective, it aims to bring to light the reformist proposals from the historical press and to carry out its study taking into account the conjunction of the internal and external perspectives of linguistic historiography.</p> Victoriano Gaviño Rodríguez Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 55 85 10.7764/onomazein.63.04 Thinking-for-translating: Mannerof- motion in a parallel corpus of Henning Mankell’s crime novels https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79946 <p class="p1">This paper analyzes the translation of Manner-of-motion in a Swedish&gt;Spanish parallel corpus of crime novels by Henning Mankell (and more specifically, a selection of the Wallander series). Since Swedish is a satellite-framed language, while Spanish is a verb-framed language, the aim of the research is to identify translation techniques adapted to the issue of translating Manner-of-motion in an intertypological translation scenario. The results of this study are compared with previous research on the topic, which has focused mainly on general prose fiction and fiction for children and young adults. Our findings confirm that Manner-of-motion is omitted to a great extent in the Spanish translations, compared with the original texts in Swedish. Moreover, some differences are encountered in the translation of original fragments, including general and specific Manner-of-motion verbs.</p> <p class="p1">&nbsp;</p> Teresa Molés-Cases Joel Olofsson Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 86 109 10.7764/onomazein.63.05 Processes leading to fostering fluency in English as a foreign language (EFL) in a university context https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79950 <p class="p1">This action research describes a two-part intervention aimed at fostering spoken fluency in a chosen teaching environment. These parts were based on theoretical-practical and authentic material, and made use of form-focused instruction and peer revisions. The success rate of the intervention was measured using qualitative and quantitative data to assess the teaching environment, as well as the quality of the materials and methods used in both interventions. Quantitative data were analyzed to find a correlation between fluency and characteristics of continuous speech, as well as to measure improvement in participants’ performance. These data were triangulated with the perception of native speakers of such performance. The intervention proved effective as participants achieved greater competence in accessing functions of continuous speech. Correlation results failed to demonstrate the relationship between characteristics of continuous speech and fluency, according to the perception of surveyed native speakers. This reveals the need for further research in the area.</p> <p class="p1">&nbsp;</p> Miriam Cid Uribe Isadora Reynolds Cavallieri Gabriel Arturo Farías Rojas Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 110 125 10.7764/onomazein.63.06 The lexicographic reception of the Herrera’s vocabulary about vegetable gardens https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79952 <p>According to the few researchers who have approached Alonso de Herrera's <em>Libro de agricultura</em>, the accuracy and richness of its terminology would be two of its main features. Under this premise, in this paper we focus on the fourth book of this six-volume treatise on agriculture, which is dedicated to the knowledge of everything related to the vegetable gardens. After an appropriate lexicological classification of the selected vocabulary, we examine the effect that these words has haved on the Spanish lexicographic tradition, with particular attention to the <em>Diccionario de autoridades</em>—after being Herrera selected as one of the classics of the Hispanic literature for its preparation—, as well as the Covarrubias' <em>Tesoro</em> (1611)—in this case is due to its noticeable encyclopedism, which connect with the rich and assorted information supplied by Herrera—. After our analysis, we conclude the low impact of the <em>Libro de agricultura</em> in the first academic dictionary. On the other hand, we detect a greater harmony between Covarrubias and Herrera, having found several lexicographical articles from the Tesoro with information of vegetable gardens clearly coinciding with the <em>Libro de agricultura</em>.</p> Marta Sánchez Orense Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 126 145 10.7764/onomazein.63.07 Explicitation and honorifics in the Buddhist scripture translation https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79954 <p>In translation, explicitation refers to something that is overtly expressed and redundant in the target text. The purpose of this research is to investigate explicitation in the Buddhist scripture translation and propose the inclusion of honorific forms as a type of explicitation. The sample in the research targets the Chinese-Korean translation of the Diamond Sutra. A literature review and a descriptive approach are applied to analyze the sample. The findings indicate that explicitation primarily occurs in the domains of amplification, connectives and honorifics by transferring explicit meanings. The Korean language is more developed than the languages of any other countries across the world. Although honorific forms of any language are less developed or do not exist in source texts, they are added in the target text of the developed language. Explicitation by honorific forms is related to the disparateness of language systems and features but can be attributed to external variables, such as social status, hierarchical relations of interlocutors, and kinship. This research suggests the inclusion of explicitation by honorific forms and highlights the need to investigate explicitation based on the specificity of individual languages.</p> Yoon-Cheol Park Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 146 160 10.7764/onomazein.63.08 The interrelationship among trust, cooperativity and reliability: an analysis of doctor-patient interaction https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79956 <p>Trust-related issues have attracted much attention from researchers recently. In the studies on trust, little attention has been paid to its interrelations with cooperativity and reliability. This paper sheds light on the relationship among trust, cooperation, and reliability in a medical context. Through a discourse analysis of the conversations between doctors and patients (including the patients’ relatives) in China, this paper finds that: (i) cooperativity will not directly lead to trust in a medical context; (ii) being cooperative or using strategies to disclaim responsibility will lead to high reliability and will indirectly construct trust; (iii) reliability is a premise for trust in the medical context, and it can be repaired through rapport management strategies, such as empathy discourse if that reliability has been broken down. The research findings in this paper possess both theoretical and practical significance because they will refresh our understanding of the interrelationship among trust, cooperation, and reliability and contribute to the maintenance or enhancement of trust relations between doctors and patients.</p> Kun Yang Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 161 180 10.7764/onomazein.63.09 The teaching of humor in the Spanish classroom for foreigners through the linguistic joke https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79958 <p class="p1">In this article we will try to show five humorous signs used in Spanish linguistic jokes and that could be used in Spanish teaching. These signs are polysemy, homophony, paronymy, phraseology and diminutives. The election of jokes as a structure to use in teaching is based not only in the fact that it is the main humorous structure, but also in its easy to learn structure. As Attardo (2008) said, joke is the easiest humorous text type. Also, “joke is a humorous unit with no context and selfcontained, which has all the required information to be understood and enjoyed” (Martin, 2008: 37). The goal of this paper is to show how previously mentioned signs work in an internet extracted corpus, so we can get generalizations that can be used in Spanish teaching.</p> Laura María Aliaga Aguza Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 181 196 10.7764/onomazein.63.10 Manifestations of masculine and feminine in the lexicon of C. S. Lewis's The Silver Chair: a reading based on the principles of analytical psychology https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79960 <p class="p1">The purposes of this research are: 1) to reflect, through psychoanalysis (Jung, 2016a, 2016b, 2016c, 2016d), how the most frequent lexicon in the work <em>The Silver Chair</em> (1998 [1953]), written by C. S. Lewis, represents possible manifestations of masculine and feminine in its main characters, and 2) to check the translational processes used by Silva and Campos in order to promote such conjecture in Spanish and Portuguese, respectively. We use, in addition to Jungian principles, corpus-based translation studies (Baker, 1993, 1995, 1996, 1999, 2000; Camargo, 2005, 2007), corpus linguistics (P. Baker, 2012; Egbert, Larssson and Biber, 2020) and lexicology (Chevalier and Gheerbrant, 1986; Dubois and others, 1973).</p> Talita Serpa Celso Fernando Rocha Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 197 223 10.7764/onomazein.63.11 Carmen López Ferrero, Isolda E. Carranza y Teun A. van Dijk (eds.): Estudios del Discurso. The Routledge Handbook of Spanish Language Discourse Studies https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79962 <p>-</p> Soledad Montes Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 224 231 10.7764/onomazein.63.12 Christina Haska: Español chileno, shileno, tchileno. Una aproximación sociofonética al habla santiaguina https://revistacienciapolitica.uc.cl/index.php/onom/article/view/79964 <p>-</p> Catalina Insausti Copyright (c) 2024 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2024-05-15 2024-05-15 63 232 234 10.7764/onomazein.63.13